Professional Translations
from English to German
and from German to English

Certified translations of official
and personal documents

Need an official translation for legal or migration purposes?

Use our efficient service to get accurate certified translations (English to German or German to English) of your personal documents and other types of official documents such as driver’s licences, birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, educational and vocational training certificates and employment references.

If translations of non-English language documents are required for dealings with the Australian authorities, i.e. for immigration, medical or legal purposes, these are typically required to be certified by a NAATI accredited translator who is accredited to translate into the respective language-direction (i.e. German into English or English into German).

Translation of vocational qualifications

We are familiar with the German, Swiss, Austrian and Australian education and vocational training systems. To ensure the most meaningful translation of trade and academic qualifications and occupations, we refer to recognised resources including the Country Education Profiles published by the National Office of Overseas Skills Recognition (NOOSR), the Australian and New Zealand Standard Classification of Occupations and the German Federal Institute for Vocational Education and Training (BIBB).

Requirements for document translations

For translation purposes we do not need to see originals or certified copies, which allows you to send us digital copies of your documents via email, or photocopies via conventional mail. (Just make sure copies are clear and easy to read as guesswork can lead to unnecessary errors).

Delivery format of certified translations

You will receive a PDF version of the draft translation via email for approval. This is followed by the postal delivery of a certified hardcopy of the translation with a certification footnote, stamped and signed by the accredited translator once payment has been received, unless other arrangements have been made. If we have sighted an original or a certified copy, this will be reflected in the wording of the translator certification.

Certifying a document versus certifying a translation

While accredited translators are authorised to certify translations, they are not authorised to certify other documents. If you need to have copies of documents certified in Victoria, contact an authorised person such as a pharmacist, police officer, notary public (a full list of designations of authorised persons is available from the Magistrates Court of Victoria) or find a Justice of the Peace online.

Recognition of certified translations overseas

If a certified translation from English to German is to be used overseas, please check the recognition requirements with the relevant consular authority.

Certification of signatures by the Department
of Foreign Affairs and Trade (DFAT)

Overseas governments sometimes request proof that Australian documents are genuine before accepting them. The Victorian Notarial Unit can certify that a signature or stamp on a document is genuine by checking it against a specimen held on file – their specimen list includes the signatures of the accredited translators at GeCoS – and then stamping the document with an authentication or apostille. For further information visit or
German Communication Service
ABN 13 328 432 646
PO Box 602, Port Melbourne
Victoria 3207 Australia
Member of the Australian-German
Chamber of Commerce (Melbourne)
NAATI accredited translators for
German—English; English—German